Mantra代表取締役の石渡祥之佑氏
Mantra代表取締役の石渡祥之佑氏

言語の壁を乗り越えて世界中のファンにマンガを届けるべく、マンガに特化したクラウド翻訳ツールを手がけるMantra(マントラ)が事業を拡大中だ。

同社が手がける「Mantra Engine」は出版社や翻訳会社、マンガ配信事業者などを中心に10社以上のパートナー企業が導入。月間で2万ページ(単行本換算では約100冊分)以上の多言語化をサポートしている。

この1年間で事業の幅も広がってきた。2021年には小学館とタッグを組み、Mantra Engineと熱狂的なファンによる“ファン翻訳”を組み合わせた日英版の同時配信をスタート。2022年6月からは集英社の協力のもと、人気マンガで英語を学べる学習サービス「Langaku(ランガク)」の運営も始めた。

「2020年に起業した当初は、AIの技術はわかるけれど、業界のことはよくわかっていない状態でした。さまざまな事業者の方と話をしたり、集英社や小学館のアクセラレーターに参加したりすることを通じて、顧客の課題や業界に対する解像度が上がったのが大きな変化です」

Mantra代表取締役の石渡祥之佑氏は会社を立ち上げてからの約2年半についてそのように振り返る。ファン翻訳の仕組みやLangakuなどは、まさに出版社と議論を重ねていった結果として実現したものだ。